Чтобы выполнить технический перевод, знаний иностранного языка недостаточно. Специалист должен разбираться во всех нюансах, описанных в источнике. Он обязан знать терминологию и профессиональную лексику. Только специалист сделает технический перевод на русский язык таким, чтобы текст был понятен для обычного человека и, что важно, для инженера, научного работника, преподавателя.
В бюро «Авалон» осуществляют технический перевод с английского по следующим направлениям:
- перевод проектной документации и различных стандартов
- перевод инструкций к устройствам и оборудованию
- перевод руководств по монтажу, отладке и эксплуатации
- перевод производственных отчетов
- перевод отчетов об испытаниях
- перевод научных статей
- перевод технической литературы
- перевод сопроводительной документации
- перевод нормативных актов и документации по международным стандартам
- перевод чертежей, сертификатов
- перевод прочей технической документации
Мы всегда готовы взять задания на технические переводы с английского на русский. Ведь в бюро «Авалон» есть специалисты-лингвисты, получившие первое или второе высшее в инженерии, автомобильной промышленности, авиастроении, металлургии и других сферах. В нашем коллективе есть бывшие и еще действующие сотрудники отраслевых предприятий Иркутска.
Необходимое образование, опыт и безупречное знание английского помогают им выполнять точные и понятные технические переводы текстов на русский. Вот неполный перечень отраслей, на которых мы специализируемся:
- нефтедобыча
- газотранспортные системы
- машиностроение
- приборостроение
- авиастроение
- кораблестроение
- автомобильная промышленность
- телекоммуникации
- информационные технологии
- химическая промышленность
- металлургия
- строительство и проектирование
- электротехническая промышленность
- полиграфия и так далее.
Позвоните нам по одному из номеру телефона в Иркутске и мы постараемся ответить на Ваши вопросы. |