Медицинский перевод – это крайне ответственная работа. Заниматься им может только специалист – человек с соответствующим образованием и опытом. Ни один преподаватель английского, тем более ни один студен или самоучка не сумеет передать суть терминов, не сможет применить профессиональные обороты там, где это необходимо в тексте.
Не доверяйте перевод медицинских текстов с английского людям, ничего не понимающим в лечебном деле. Ведь от этого зависит здоровье и жизнь человека.
В числе сотрудников бюро «Авалон» есть люди с высшим медицинским образованием, в совершенстве знающие иностранные языки. Мы доверяем им перевод сложных медицинских текстов. А они – несут полную ответственность за результат.
Направления:
- фармацевтическая литература и документация
- медицинская документация
- инструкции к медицинскому оборудованию
- результаты медицинских исследований
- истории болезней
- научная литература
- документация по клиническим исследованиям лекарственных препаратов
- инструкции по применению лекарственных средств
- медицинские сайты
- и другие документы
Если вы собрались на лечение за границу, вам нужен перевод медицинского заключения, расшифровка истории болезни и результатов исследования. Обращайтесь за этим в бюро «Авалон» в Иркутске. Мы гарантируем точный и быстрый перевод медицинских текстов любой сложности. |